Eu tenho que admitir que eu simplesmente detesto filmes dublados. A qualidade do som é ruim, diversos efeitos sonoros são suprimidos e a voz da maioria dos dubladores não se compara as vozes originais. Existem alguns casos mais sérios de alguns atores que tem uma voz fenomenal e os filmes perdem totalmente a graça (pelo menos para mim) com eles dublados, Al Pacino (na fase mais velha e rouca) é um deles. Eu sempre imaginei que com o passar dos anos os filmes legendados fossem ganhar mais espaço, mesmo na tv aberta. Infelizmente as dublagens não apenas não cederam espaço para os filmes legendados como tem invadido os cinemas. Eu acompanho com desânimo vários lançamentos, que não são voltados para o público infantil, chegarem aos cinemas com a maioria das cópias dubladas. Continuo torcendo e fazendo a minha parte ao não assistir filmes dublados no cinema. Mas pensei em escrever esse post justamente para admitir que existe muita dublagem de qualidade e das quais eu realmente sou fã, o principal problema é que a qualidade das dublagens decaiu muito de uns tempos para cá. De fato, vários dubladores famosos morreram e foram substituidos por outros dubladores com vozes que descaracterizam os personagens. Algumas dublagens trocam radicalmente a voz do personagem mas não fazem com que haja uma perda de qualidade, eu poderia dizer que a mudança no timbre de voz pode até mudar a maneira como o personagem é visto. Um exemplo claro para mim é Michael Douglas, que tem a voz estridente e cínica, e quando é dublado (com o dublador clássico) fica com uma voz mais grave e heróica. Por exemplo, em "Meu Querido Presidente", um filme menor e muito agradável, Douglas soa muito mais convincente e sincero na versão dublada.
Outro ator que tem a versão clássica da dublagem melhor que a original é Arnold Scharzenegger, o sotaque dele (extremamente pesado no original) desaparece e uma voz muito mais interessante é colocada no lugar. Falando em Scharzenegger, um exemplo de filme que tem sua percepção da história influenciada pela dublagem é "O Exterminador do Futuro 2 - O Julgamento Final" na versão clássica da Globo o dublador de John Connor é obviamente um adolescente e o personagem soa como tal, na versão original e na (nova dublagem também) ele tem uma voz de criança mais adequada a real idade do personagem. Essa idéia deixa muito mais explicito o ponto de que em determinados momentos do filme o Exterminador está recebendo ordens de uma criança mimada e não de um adolescente lidando com sua rebeldia. Para mim a versão clássica ganha de longe.
Há ainda a identificação do dublador com determinados personagens. Por exemplo eu não acho que há nada de errado (e tão pouco nada de especial) na voz de Harisson Ford e normalmente não abro mão de ouvi-lo na versão original, no entanto há um personagem dele que é tão icônico para mim na versão dublada que eu sempre vou preferir assití-lo dublado: Indiana Jones.
Nos desenhos animados uma voz que eu não acho a menor graça (por mais incrível que pareça) é a voz original do Homer Simpson, a dublagem clássica da globo era infinitamente melhor, infelizmente trocaram o dublador (também no filme) porém ainda sim a voz continua melhor que a original.
O top dos tops, dublagem 'hors concours" é a de Bruce Willis, novamente a dublagem clássica. Essa era uma dublagem tão boa que inclusive tornava filmes ruins melhores. Eu ainda lembro quando assisti "Do Fundo do Mar" e achei o filme o máximo porque era dublado pelo mesmo dublador do Bruce Willis. Sem falar que a risada irônica de John McClane fica ainda melhor na versão dublada. Claro, todo esse crédito é do dublador Newton da Matta, que infelizmente faleceu em 2006.
Resolvi postar abaixo as três versões de o Exterminador do Futuro 2 (foi o mais fácil de achar): original, dublagem clássica e redublagem.
original:
dublagem clássica: http://www.youtube.com/watch?v=vZHRjtkXjr8
redublagem: http://www.youtube.com/watch?v=CHIQBebbZ5w&feature=related
Outro ator que tem a versão clássica da dublagem melhor que a original é Arnold Scharzenegger, o sotaque dele (extremamente pesado no original) desaparece e uma voz muito mais interessante é colocada no lugar. Falando em Scharzenegger, um exemplo de filme que tem sua percepção da história influenciada pela dublagem é "O Exterminador do Futuro 2 - O Julgamento Final" na versão clássica da Globo o dublador de John Connor é obviamente um adolescente e o personagem soa como tal, na versão original e na (nova dublagem também) ele tem uma voz de criança mais adequada a real idade do personagem. Essa idéia deixa muito mais explicito o ponto de que em determinados momentos do filme o Exterminador está recebendo ordens de uma criança mimada e não de um adolescente lidando com sua rebeldia. Para mim a versão clássica ganha de longe.
Há ainda a identificação do dublador com determinados personagens. Por exemplo eu não acho que há nada de errado (e tão pouco nada de especial) na voz de Harisson Ford e normalmente não abro mão de ouvi-lo na versão original, no entanto há um personagem dele que é tão icônico para mim na versão dublada que eu sempre vou preferir assití-lo dublado: Indiana Jones.
Nos desenhos animados uma voz que eu não acho a menor graça (por mais incrível que pareça) é a voz original do Homer Simpson, a dublagem clássica da globo era infinitamente melhor, infelizmente trocaram o dublador (também no filme) porém ainda sim a voz continua melhor que a original.
O top dos tops, dublagem 'hors concours" é a de Bruce Willis, novamente a dublagem clássica. Essa era uma dublagem tão boa que inclusive tornava filmes ruins melhores. Eu ainda lembro quando assisti "Do Fundo do Mar" e achei o filme o máximo porque era dublado pelo mesmo dublador do Bruce Willis. Sem falar que a risada irônica de John McClane fica ainda melhor na versão dublada. Claro, todo esse crédito é do dublador Newton da Matta, que infelizmente faleceu em 2006.
Resolvi postar abaixo as três versões de o Exterminador do Futuro 2 (foi o mais fácil de achar): original, dublagem clássica e redublagem.
original:
dublagem clássica: http://www.youtube.com/watch?v=vZHRjtkXjr8
redublagem: http://www.youtube.com/watch?v=CHIQBebbZ5w&feature=related
Não gosto de redublagens nos filmes de epoca e cenas deletadas,porque se eu compro um dvd original é porque gostei do filme de verdade ,aí vem essa de redublagem porque nao redublam a imagem do personagem também.
ResponderExcluir